[Đồng nhân Kiếm Tam] Tham Thương

Couple: Thiên Sách – Tàng Kiếm

Video vietsub by Nguyệt Cầm Vân & KimSuna

DOWNLOAD: MP3  |  Clip vietsub

Xem Online

Nguyên khúc: Thề hẹn

Kịch bản: Quai Tử Tụng

Hậu kỳ nội dung: Đào Hiểu 【KA. U】

Viết lời: Tức Thập Nhị

Diễn xướng: Bất Tài

Hậu kỳ ca khúc: Tẩu hạ thần đàn đích cẩu

Panô: LEN【 Bình sa lạc nhạn 】

Lý Ngạo Huyết: Lan San Mộng

Diệp Văn Thủy: Hiên ZONE

Bé gái, thiếu nữ: Dương Nhất 【KA. U】

Quản gia: Xích Nguyệt 【 luật chi lưu thanh 】

~ * ~

Ngạo Huyết trung niên: (ngâm tụng) (tang thương) Thiên địa huyền hoàng, vũ trụ hồng hoang. Nhật nguyệt doanh trắc, thần túc liệt trương. Hàn lai thử vãng, thu thu đông tàng.

(Trời đen đất vàng, vũ trụ hoang sơ. Mặt trời lên cao rồi lại ngả về phía Tây, trăng tròn rồi lại khuyết. Hạ qua đông đến, mùa thu thu hoạch để cất trữ cho mùa đông)

【 hồi ức thời niên thiếu 】

Lý Ngạo Huyết: Nhật nguyệt doanh trắc, thần túc liệt trương. Hàn lai thử vãng, thu thu đông táng*. Ai ui! Sao ngươi lại đánh ta!

(*táng (葬): có nghĩa là chôn cất, mai táng. Ở đây Lý Ngạo Huyết đọc sai, đúng ra phải là chữ tàng (藏), có nghĩa là cất giấu, tàng trữ)

Diệp Vấn Thủy: (cười mắng) Ngốc tử, đã nói bao nhiêu lần rồi, là thu thu đông tàng*, chính là chữ “tàng” trong nghĩa cất giấu.

(*tàng (藏): có nghĩa là cất giấu, tàng trữ)

Lý Ngạo Huyết: (oán trách) Đã nói ta không thích đọc sách, ta thích học đánh trận!

Diệp Vấn Thủy: (khẽ cười) Ngươi ngay cả “tẫn tru tiêu tiểu Thiên Sách nghĩa”* cũng không hiểu, làm sao đánh trận?

(*trích trong câu thơ “Tẫn tru tiêu tiểu Thiên Sách nghĩa, trường thương độc thủ đại đường hồn”)

Lý Ngạo Huyết: Ngươi biết mà, ngươi dạy ta!

Diệp Vấn Thủy: (cười) Không dạy ~

【 Đêm trước ngày tòng quân 】

Diệp Vấn Thủy: Ngươi khẳng định muốn đi tòng quân?

Lý Ngạo Huyết: (hưng phấn) Ừ!

Diệp Vấn Thủy: (buồn bã) Ngươi phải biết rằng ra khỏi Tàng Kiếm sơn trang, ta sẽ không bảo vệ được ngươi nữa.

Lý Ngạo Huyết: (thoải mái) Vậy thì đến lượt ta bảo vệ ngươi là được rồi!

【 Chiến trường 】

Lý Ngạo Huyết: (tin tưởng thầm niệm thầm) Vấn Thủy, Vấn Thủy, Vấn Thủy… Ta nhất định sẽ sống sót trở về…

【 Sơn trang 】

Quản gia: (hốt hoảng) Nhị thiếu gia, nhị thiếu gia, từ kinh thành truyền tới tin tức, tả quân Thiên Sách toàn bộ bị tiêu diệt, không một ai sống sót!

Diệp Vấn Thủy: 【đánh đổ tách trà 】(kinh ngạc run rẩy không thể tin) Ngươi nói cái gì?

Quản Gia: Thiếu gia, thiếu gia ngài đi đâu vậy a! Hỉ phục này còn chưa thay mà!

【 Tìm được đường sống trong chỗ chết, Ngạo Huyết trọng thương. Sơn động 】

Tiểu nữ hài: Ông ơi, ở đây có người!

Lý Ngạo Huyết: (hoàn toàn mất ý thức) Vấn Thủy, Vấn Thủy, chờ ta…

Tiểu nữ hài: (thấp giọng) Thật nhiều máu… (quay đầu lại cất tiếng gọi to) Ông ơi trên đầu người này chảy rất nhiều máu.

【 Tiểu thôn trang bên rìa chiến trường vài năm sau chiến loạn 】

Diệp Vấn Thủy: Cô nương, cho hỏi nơi xảy ra trận quyết chiến An Đông là ở đằng trước sao?

Thiếu nữ: Phải, ra khỏi cổng thành rồi đi thêm ba mươi dặm là tới.

Diệp Vấn Thủy: Cảm tạ. 【 bước chân hơi nặng nề 】(thở dài) (tự giễu) A, ngốc tử, cuối cùng ta cũng tới thăm ngươi rồi đây.

Thiếu nữ: Đừng khách khí.

【 Thiếu nữ nhìn theo Diệp Vấn Thủy đi xa 】

Thiếu nữ: (gọi to) Ngốc đại ca ngốc đại ca, ban nãy ta vừa gặp được một người, hình như là từ kinh thành của các ngươi a.

Lý Ngạo Huyết: (lộn xộn niệm) Thiên địa huyền hoàng, vũ trụ hồng hoang. Nhật nguyệt doanh trắc, thần tức liệt trương…

Thiếu nữ: 【 kéo hắn đi 】Đi nào ngốc đại ca, về nhà ăn cơm thôi.

Lý Ngạo Huyết: Ừ…

【 Hồi ức kết thúc, quay trở về hiện thực 】

Lý Ngạo Huyết trung niên: (vẫn ngây ngốc như trước) Nhật nguyệt doanh trắc, thần tức liệt trương. Hàn lai thử vãng, thu thu đông tàng. 【 ngừng lại 】Vấn Thủy, là tàng… hay táng a?

(ý chỉ tình cảm của hai người đã được cất giấu? Hay đã bị chôn vùi, mai táng? TT_TT)

Advertisements